Prośby i podziękowania:
Por favor (czyt. por fawor)- Proszę
Gracias - Dziękuję
Muchas gracias (czyt. mucias grasias)- Bardzo dziękuję
Mil gracias - Stokrotne dzięki
De nada - Nie ma za co
No hay problema (czyt. no aj problema)- Nie ma problemu
Quisiera agradecérselo. (czyt. kisiera agradeferselo)- Chciałabym podziękować
Con mucho gusto. - Chętnie.
Częste pytania i odpowiedzi:
¿Hablas ingles? (czyt. ablas ingles) - Czy mówisz po angielsku?
Sí - Tak
No - Nie
Solo un poco (czyt. solo un poko) - Tylko trochę
¿Que tál? (czyt. ke tal) - Jak się masz?
Estoy bien (czyt. estoj bien) - Mam się dobrze
Estoy mal (czyt. estoj mal) - Mam się źle
¿De acuerdo? - Zgoda?
De acuerdo - Zgoda
¿Estas de acuerdo? - Zgadzasz się?
Estoy de acuerdo - Zgadzam się
No estoy de acuerdo - Nie zgadzam się
Dane osobowe:
Datos personales - Dane osobowe
Nombre y apellido - Imię i nazwisko
Fecha de nacimiento (czyt. fecia de nafimiento) - data urodzenia
Lugar de nacimiento - miejsce urodzenia
Ciudadanía (czyt. fiudadanija) - Obywatelstwo
Nacionalidad - Narodowość
Número de pasaporte - Numer paszportu
Estado civil (czyt. estado siwil) - stan cywilny
soltero / soltera - kawaler / panna
casado / casada - żonaty / zamężna
divorciado / divorciada (czyt. diworfiado/a) - rozwiedziony / rozwiedziona
viudo / viuda (czyt. wiudo/a) - wdowiec / wdowa
Inne:
¡Qué pena! - Jaka szkoda!
¡Qué lástima! - Jaka szkoda!
No me importa - Nie obchodzi mnie to
Basta! - Dosyć!
¡Felicidades! - Gratuluję!
¿Cuánto cuesta? (czyt. kłando kłesta) - Ile to kosztuje?
Espere un momento, por favor. - Proszę chwilkę zaczekać.
środa, 2 lipca 2014
kolorowy świat
Los colores - kolory
Opisując rzeczowniki, odmieniamy nazwę koloru, dopasowując do rodzaju (męskiego/żeńskiego) rzeczownika, np.:
el libro negro - czarna książka
los libros negros - czarne książki
la vaca negra - czarna krowa
las vacas negras - czarne książki
rojo (czyt. roho) - czerwony
granate - wiśniowy
amaranto - amarantowy
verde - zielony
verde oliva - zielona oliwka
azul (czyt. aful) - niebieski
amarillo - żółty
limón - cytrynowy
oro - złoty
marrón - brązowy
pardo - brunatny
violeta (czyt. bioleta) - fioletowy
lavanda floral - lawendowy
púrpura - purpurowy
naranja (czyt. naranha) - pomarańczowy
albaricoque (czyt. albarikoke) - morelowy
beige (czyt. bejs) - beżowy
salamón - łososiowy
rosa - różowy
turquesa (czyt. turkesa) - turkusowy
blanco (czyt. blanko) - biały
gris - szary
negro - czarny
claro (czyt. klaro) - jasny
oscuro (czyt. oskuro) - ciemny
reluciente - błyszczący, świecący
Opisując rzeczowniki, odmieniamy nazwę koloru, dopasowując do rodzaju (męskiego/żeńskiego) rzeczownika, np.:
el libro negro - czarna książka
los libros negros - czarne książki
la vaca negra - czarna krowa
las vacas negras - czarne książki
poniedziałek, 30 czerwca 2014
tydzień / miesiąc / rok
Los meses del año - miesiące:
el enero - styczeń
el febrero - luty
el marzo (czyt. marfo) - marzec
el abril - kwiecień
el mayo (czyt. majo) - maj
el junio (czyt. hunio) - czerwiec
el julio (czyt. hulio) - lipiec
el agosto - sierpień
el septiembre - wrzesień
el octubre (czyt. oktubre) - październik
el noviembre (czyt. nobiembre)- listopad
el diciembre (czyt. difiembre)- grudzień
Días de la semana - dni tygodnia:
el lunes - poniedziałek
el martes - wtorek
el miércoles (czyt. mierkoles) - środa
el jueves (czyt. hłewes) - czwartek
el viernes (czyt. biernes) - piątek
el sábado - sobota
el domingo - niedziela
oraz:
el invierno (czyt. inbierno)— zima
la primavera (czyt. primawera)— wiosna
el verano (czyt. berano)— lato
el otoño (czyt. otonio)— jesień
la estación lluviosa (czyt. la estafion juwiosa)— pora deszczowa
la estación seca (czyt. estafion seka)— pora sucha
la primavera (czyt. primawera)— wiosna
el verano (czyt. berano)— lato
el otoño (czyt. otonio)— jesień
la estación lluviosa (czyt. la estafion juwiosa)— pora deszczowa
la estación seca (czyt. estafion seka)— pora sucha
el segundo — sekunda
el minuto — minuta
la hora (czyt. la ora)— godzina
el día — dzień
la semana, el septenario — tydzień
la quincena (czyt. la kinfena)— dwa tygodnie/15 dni
el mes — miesiąc
el semestre — 6 miesięcy/semester
el año (czyt. el anio) — rok
el lustro — 5 lat
el decenio, la década — 10 lat, dekada
el siglo — wiek
el minuto — minuta
la hora (czyt. la ora)— godzina
el día — dzień
la semana, el septenario — tydzień
la quincena (czyt. la kinfena)— dwa tygodnie/15 dni
el mes — miesiąc
el semestre — 6 miesięcy/semester
el año (czyt. el anio) — rok
el lustro — 5 lat
el decenio, la década — 10 lat, dekada
el siglo — wiek
Określanie daty:
¿Qué fecha es hoy? (czyt. ke fecia es oj) - jaka jest dziś data?
konstrukcja odpowiedzi:
Es + el + liczebnik porządkowy + de + miesiąc
Przykładowo:
Es el once de enero. - Jest 11 grudnia.
Es el diez de marzo. - Jest 10 marca.
Es el tres de julio.- Jest 3 lipca.
¿Cuándo es tu cumpleaños? (czyt. kłando es tu kumpleanios) - kiedy są twoje urodziny?
niedziela, 29 czerwca 2014
Rodzajniki i ich rodzaje.
W języku hiszpańskim wyróżniamy:
1. rodzajniki nieokreślone
1. rodzajniki nieokreślone
r.męski r. żeński
l.poj. l.mn. l.poj. l.mn.
un unos una unas
Kiedy ich używamy?
- gdy mówimy o czymś po raz pierwszy, np.:
Esto es un perro. - To jest (jakiś) pies.
- używamy po czasowniku "hay" (czyt. aj) - znajdować się, być, np.:
En mi cocina hay unos ratones. - W mojej kuchni są myszy.
- gdy mówimy o jakiejś niekonkretnej rzeczy, jednej z wielu, np.:
Necesito un doctor. - Potrzebuję (jakiegoś) lekarza
- używamy w znaczeniu: jakiś/jakaś, jakikolwiek/jakakolwiek + na końcu zdania dodajemy "cualquiera" - jakikolwiek, np.:
Ponte unos pantalones cualquiera. - Załóż jakieś spodnie.
- jako liczebnik "jeden" lub niekreślony kilka, np.:
Tengo un gato. Se llama XYZ. - Mam jednego kota. Nazywa sie XYZ.
Tengo unas amigas. Nos conocemos desde hace mucho tiempo. - Mam kilka przyjaciółek. Znamy się od dawna.
- mówiąc o nie do końca znanej rzeczy, np.:
Un día iré a Indias. - Pewnego dnia pojadę do Indii.
2. rodzajniki określone
r.męski r.żeński
l.poj. l.mn. l.poj. l.mn.
el los la las
Kiedy ich używamy?
- gdy mówimy o znanej nam rzeczy, np.:
Esto es un gato. El gato es feo. - To jest kot. (un-mowa o nim po raz pierwszy). Ten kot jest brzydki. (el-już była o nim mowa wcześniej, znamy go)
- gdy mówimy o czymś w znaczeniu ogólnym, gdy rodzajnik jest bliski znaczeniu zaimka "każdy", np.:
El hombre es peligroso para el medio ambiente. - Człowiek jest niebezpieczny dla środowiska naturalnego. ("człowiek" - czyli każdy z nas)
- z rzeczownikami abstrakcyjnymi, np.:
El amor es eterno. - Miłość jest wieczna.
- określenia czasu (np. dni tygodnia, godziny itp.)
El lunes a las cuatro de la tarde. - W poniedziałek o 16:00
- tytuły i zwroty grzecznościowe, np.:
La señora López es muy amable (czyt. La seniora Lopes es muj amable) - Pani López jest bardzo miła.
- przy stronach świata, niektórych nazwach geograficznych, np. przed nazwami ulic, placów, rzek, wysp i mórz:
- używamy w wyrażeniach z odmienionym słowem "todo" - wszystko, każdy (r.męski: l.poj.: todo, l.mn.: todos, r.żeński: l.poj.:toda, l.mn.:todas), np.:
Todas las mujeres pueden votar. (czyt. Todas muheres płeden wotar) - Wszystkie kobiety mogą głosować.
Estudian todos los días. - Uczą się cały dzień.
"todo" dodajemy zaraz przed rodzajnikiem określonym.
czwartek, 26 czerwca 2014
Która godzina?
Znając liczby bez problemu możemy odpowiedzieć na pytanie:
¿Que hora es? (czyt. ke ora es?) - która godzina?
Na powyższe pytanie odpowiadamy:
Son las ...(godzina)... (czyt. son las) - Jest... (np. 10.00)
UWAGA!
Zwrot "Son las" odnosi się do każdej godziny z wyjątkiem pierwszej! Gdy będziemy chcieli powiedzieć godzinę, w której użyjemy sformułowania "pierwsza" - nie ważne czy za dziesięć pierwsza, czy punkt pierwsza, czy po pierwszej, ale pierwsza - będziemy używać "Es la"
A co z kwadransem i wpół do...?
Najlepiej zobrazuje to poniższy schemat:
Przykłady są najlepsze do zobrazowania zasad, tak więc:
12.41-> Es la una menos diecinueve.
12.45-> Es la una menos cuarto.
1.00 -> Es la una en punto.
1.15 -> Es la una y cuarto.
1.30 -> Es la una y media.
2.05 -> Son las dos y cinco.
6.15 -> Son las seis y cuarto.
8.30 -> Son las ocho y media.
10.00->Son las diez en punto.
¿A qué hora? (czyt. a ke ora?) – o której godzinie?
odpowiadamy:
A las... (np. tres) - o trzeciej
Lubię to!
A teraz coś, na co każdy chyba natknął się w internecie a mianowicie "me gusta" czyli lubię to.
Czasownik GUSTAR (lubić) występuje w dwóch formach:
Czasownik GUSTAR (lubić) występuje w dwóch formach:
- gusta, gdy odnosi się do czasownika (np. estudiar - studiować) , kilka czasowników (np. estudiar y salir - studiować i wychodzić), rzeczownik (np. el futbol)
- gustan, gdy rzeczownik występuje w liczbie mnogiej (np. los coches (czyt. los kocies) - auta) lub wymienionych jednocześnie jest kilka rzeczowników (np. el cine y el teatro - kino i teatr)
Odmiana przez osoby:
ja lubię - ( a mi) me gusta/gustan ....
ty lubisz - ( a ti) te gusta/gustan...
on/ona/pan(i) lubi - ( a el/ella/Vd) le gusta/gustan...
my lubimy - ( a nosotros/nosotras) nos gusta/gustan...
wy lubicie - (a vosotros/vosotras) os gusta/gustan...
oni/one/państwo lubią - ( a ellas/ellos) les gusta/gustan...
określenie stopnia:
me gusta/n mucho - bardzo lubię
me gusta/n un poco - trochę lubię
me gusta/n bastante - dość lubię
no me gusta/n - nie lubię
no me gusta/n mucho - nie za bardzo lubię
no me gusta/n nada - wcale nie lubię
me gusta/n un poco - trochę lubię
me gusta/n bastante - dość lubię
no me gusta/n - nie lubię
no me gusta/n mucho - nie za bardzo lubię
no me gusta/n nada - wcale nie lubię
Ja też / Ja nie
Znajdujemy 4 określenia.
A mi si.
A mi no.
A mi tambien.
A mi tampoco. (czyt. A mi tampoko)
Z dwoma pierwszymi określeniami już na pierwszy rzut oka nie mamy problemu z ich określeniem i tłumaczeniem. A mi si (a ja tak) - odpowiedź na czyjeś stwierdzenie "nie lubię", A mi no (a ja nie) - odpowiedź na czyjeś stwierdzenie "lubię to". A co z "A mi tambien" oraz "A mi tampoco" ?
Przyjrzyjmy się przykładom:
A: A mi me gusta salir con amigos. (czyt. A mi me gusta salir kon amigos) - Lubię wychodzić ze znajomymi.
B: A mi tambien. - Ja też // A mi no. - Ja nie
.
widzimy, że określenie "A mi tambien" jest potwierdzeniem i powtórzeniem cudzych upodobań, czyjegoś "lubię to". Zdanie zawsze przeciwstawne do "A mi no".
A: A mi no me gusta cantar. - nie lubię śpiewać
B: A mi tampoco. - Ja też. // A mi si. - A ja lubię.
zauważmy, że "A mi tampoco" jest potwierdzeniem cudzych uprzedzeń i negatywnych emocji do pewnych rzeczy, potwierdzamy cudze "nie lubię tego". Zdanie zawsze przeciwstawne do "A mi si".
Me gusta español.
stary czy młody?
Znając już odmianę czasownika "mieć" oraz znając liczby, możemy określić swój lub czyjś wiek.
A: ¿Cuántos años tienes? (czyt. kłantos anios tienes) - Ile masz lat? (ty)
B: Tengo ...(liczba)... años. (czyt. tengo (.ile?.) anios). - Mam (.ile? . ) lat. (ja)
Przykładowo:
Mam 25 lat:
Tengo veinticinco años. (czyt. tengo bejntifinko anios)
Ona ma 46 lat.
Tiene cuarenta y seis años. (czyt. tiene kłarenta i sejs anios)
Macie 18 lat.
Tenéis dieciocho años. (czyt. tenejs dieciocio anios)
Z powyższych przykładów można zauważyć, że nie jest konieczne podawanie osoby w odpowiedzi (ja, ty itd.) ze względu na odmieniony czasownik "tener-mieć", który sam naprowadza nas na osobę, o którą chodzi w zdaniu.
A: ¿Cuántos años tienes? (czyt. kłantos anios tienes) - Ile masz lat? (ty)
B: Tengo ...(liczba)... años. (czyt. tengo (.ile?.) anios). - Mam (.ile? . ) lat. (ja)
Przykładowo:
Mam 25 lat:
Tengo veinticinco años. (czyt. tengo bejntifinko anios)
Ona ma 46 lat.
Tiene cuarenta y seis años. (czyt. tiene kłarenta i sejs anios)
Macie 18 lat.
Tenéis dieciocho años. (czyt. tenejs dieciocio anios)
Z powyższych przykładów można zauważyć, że nie jest konieczne podawanie osoby w odpowiedzi (ja, ty itd.) ze względu na odmieniony czasownik "tener-mieć", który sam naprowadza nas na osobę, o którą chodzi w zdaniu.
Umiesz liczyć?
A może by tak po hiszpańsku? Żaden problem!
cero - 0
uno - 1
dos -2
tres - 3
cuatro (czyt. kłatro)- 4
cinco (czyt. finko) - 5
seis - 6
siete - 7
ocho (czyt. ocio) - 8
nueve (czyt. nuewe) - 9
diez- 10
once (czyt. onfe) - 11
doce (czyt. dofe) - 12
trece - 13
catorce (czyt. katorce) - 14
quince (czyt. kłinfe) - 15
dieiseis - 16
diecisiete - 17
dieciocho (czyt. dieciocio) - 18
diecinueve (czyt. diecinuewe) - 19
veinte (czyt. bejnte) - 20
veintiuno (czyt. bejntiuno) - 21
veintidos (czyt. bejntidos) - 22
veintitres (czyt. bejntitres) - 23
...
treinta (czyt. trejnta) - 30
treinta y uno (czyt. trejnta i uno) - 31
treinta y dos (czyt. trejnta i dos) - 32
treinta y tres (czyt. trejnta i tres) - 33
...
cuarenta (czyt. kłarenta) - 40
cuarenta y uno (czyt. kłarenta i uno) - 41
cuarenta y dos (czyt. kłarenta i dos) - 42
cuarenta y tres (czyt. kłarenta i tres) - 43
....
cincuenta (czyt. finkułenta) - 50
cincuenta y uno (czyt. finkułenta i uno) - 51
cincuenta y dos (czyt. finkułenta i dos) - 52
...
sesenta - 60
sesenta y uno - 61
sesenta y seis - 66
...
setenta - 70
setenta y uno - 71
setenta y dos - 72
...
ochenta (czyt. ocienta) - 80
ochenta y uno (czyt. ocienta i uno) - 81
ochenta y ocho (czyt. ocienta i ocio) - 88
...
noventa (czyt. nowenta) - 90
noventa y uno (czyt. nowenta i uno) - 91
noventa y dos (czyt. nowenta i dos)- 92
...
cien - 100
ciento uno - 101
Mieć czy być...?
Tym razem mieć! :)
Zajmiemy się bowiem odmianą czasownika "mieć" w czasie teraźniejszym.
TENER - mieć
Zajmiemy się bowiem odmianą czasownika "mieć" w czasie teraźniejszym.
TENER - mieć
yo tengo (czyt. jo tengo) - ja mam
tú tienes (czyt. tu tienes) - ty masz
el/ella/Usted tiene (czyt. el/eja/usted tiene) - on/ona/pan(i) ma
nosotros/nosotras tenemos (czyt. nosotros/as tenemos)- my mamy
vosotros/vosotras tenéis (czyt. wosotros/as tenejs) - wy macie
ellos/ellas/Ustedes tienen (czyt. ejos/ejas/ustedes tienen)- oni/one/państwo mają
Ach, ta rodzina!
Czyli rodzina po hiszpańsku:
la madre - mama
el padre - tata
el abuleo / la abuela - dziadek / babcia
el tío / la tía - wujek / ciocia
el primo / la prima - kuzyn / kuzynka
el hijo / la hija (czyt. el iho/la iha) - syn / córka
el hermano / la hermana (czyt. el ermano/la ermana) - brat / siostra
el suegro / la suegra - teść / teściowa
el sobrino / la sobrina - siostrzeniec,bratanek / siostrzenica
el niño / la niña (czyt. el ninio/la ninia)- dziecko (moje)
el cuñado / la cuñada (czyt. el kunado/la kunada) - szwagier / szwagierka
el yerno / la nuera (czyt. el jerno/la nuera) - zięć / synowa
el nieto / la nieta - wnuk / wnuczka
el marido / la mujer (czyt. el marido/la muher) - mąż / żona
el esposo / la esposa - mąż / żona
Być albo nie być...
Przedstawiam odmianę w czasie teraźniejszym jednego z ważniejszych czasowników - być.
SER - być
SER - być
yo soy (czyt. jo soj) - ja jestem
tú eres (czyt. tu eres) - ty jesteś
el/ella/Usted es (czyt. el/eja/usted es) - on/ona/Pan(i) jest
nosotros/nosotras somos (czyt. nosotros/as somos) - my jesteśmy
vosotros/vosotras sois (czyt. wosotros/as sois) - wy jesteście
ellos/ellas/Ustedes son (czyt. ejos/ejas/ustedes son) - oni/one/Państwo są
Rodzaj męski a rodzaj żeński.
rodzaj MĘSKI rodzaj ŻEŃSKI
l. poj. l. mn. l. poj. l.mn.
el los la las
Rodzaju męskiego są:
el padre - tata
el toro - byk
el dos - 2
Rodzaju żeńskiego są:
la madre - mama
la vaca (czyt. la waka)- krowa
la b
WYJĄTKI!
la mano - ręka
la radio - radio
la moto - motor
la foto - zdjęcie
el día - dzień
el mapa - mapa
la flor - kwiat
el corazón (czyt. korazon) - serce
el idioma - język
Tworzenie rodzaju żeńskiego od rodzaju męskiego:
Jeśli chcemy utworzyć rodzaj żeński od słówka w rodzaju męskim które kończy się na "-o" możemy zmienić ta męską końcówkę na żeńską "-a"
Przykładowo:
el abogado -> la abogada - adwokat
el gato -> la gata - kot
Jeśli rzeczownik w rodzaju męskim kończy się na spółgłoskę, dodajemy do niego końcówkę "-a".
Przykładowo:
el profesor -> la profesora
el director -> la directora
l. poj. l. mn. l. poj. l.mn.
el los la las
Rodzaju męskiego są:
- rzeczowniki oznaczające osoby/zwierzęta płci męskiej:
el padre - tata
el toro - byk
- nazwy geograficzne: rzeki, morza, góry, oceany
- nazwy dni tygodnia, miesięcy, lata
- liczebniki:
el dos - 2
- rzeczowniki zakończone na: o, or, aje (czyt. ahe), ema
Rodzaju żeńskiego są:
- rzeczowniki oznaczające osoby/zwierzęta płci żeńskiej
la madre - mama
la vaca (czyt. la waka)- krowa
- litery alfabetu
la b
- rzeczowniki zakończone na: a, ción, sión, dad, tad, tud, umbre,ez
WYJĄTKI!
la mano - ręka
la radio - radio
la moto - motor
la foto - zdjęcie
el día - dzień
el mapa - mapa
la flor - kwiat
el corazón (czyt. korazon) - serce
el idioma - język
Tworzenie rodzaju żeńskiego od rodzaju męskiego:
Jeśli chcemy utworzyć rodzaj żeński od słówka w rodzaju męskim które kończy się na "-o" możemy zmienić ta męską końcówkę na żeńską "-a"
Przykładowo:
el abogado -> la abogada - adwokat
el gato -> la gata - kot
Jeśli rzeczownik w rodzaju męskim kończy się na spółgłoskę, dodajemy do niego końcówkę "-a".
Przykładowo:
el profesor -> la profesora
el director -> la directora
Liczba mnoga bez tajemnic!
Zasady tworzenia liczby mnogiej w języku hiszpańskim są identyczne jak w języku angielskim.
Dla niewtajemniczonych przedstawiam je niżej:
Jeżeli rzeczownik kończy się na spółgłoskę - dodajemy końcówkę "-es"
Jeżeli rzeczownik kończy się na samogłoskę - dodajemy końcówkę "-s"
A także:
el (rodzajnik męski) przechodzi w los
la (rodzajnik żeński) przechodzi w las
Przykłady:
la camisa (czyt. la kamisa) -> las camisas (czyt. las kamisas) - koszula/koszule
el desayuna (czyt. el desajuna) -> los desayunas (czyt. los desajunas) - śniadanie/śniadania
el avión (czyt. el awion) -> los aviónes (czyt. los awiones) - samolot/samoloty
UWAGA!
Gdy wyrazy w liczbie pojedynczej zakończone są na "-s" nie zmieniają swojej formy w liczbie mnogiej!
Przykładowo:
el martes - los martes (wtorek)
WYJĄTKI:
el mes - los meses (miesiąc)
el autobus - los autobuses
Gdy wyrazy kończą się na "-z", w liczbie mnogiej zmieniają swoją końcówkę na "-ces"
Przykładowo:
el pez -> los peces (ryba)
Wyrazy występujące tylko w liczbie mnogiej:
las gafas - okulary
las tijeras - nożyczki (czyt. las tiheras)
Wyrazy występujące tylko w liczbie pojedynczej:
la sed - przeziębienie
la hambre - głód (czyt. la ambre)
Dla niewtajemniczonych przedstawiam je niżej:
Jeżeli rzeczownik kończy się na spółgłoskę - dodajemy końcówkę "-es"
Jeżeli rzeczownik kończy się na samogłoskę - dodajemy końcówkę "-s"
A także:
el (rodzajnik męski) przechodzi w los
la (rodzajnik żeński) przechodzi w las
Przykłady:
la camisa (czyt. la kamisa) -> las camisas (czyt. las kamisas) - koszula/koszule
el desayuna (czyt. el desajuna) -> los desayunas (czyt. los desajunas) - śniadanie/śniadania
el avión (czyt. el awion) -> los aviónes (czyt. los awiones) - samolot/samoloty
UWAGA!
Gdy wyrazy w liczbie pojedynczej zakończone są na "-s" nie zmieniają swojej formy w liczbie mnogiej!
Przykładowo:
el martes - los martes (wtorek)
WYJĄTKI:
el mes - los meses (miesiąc)
el autobus - los autobuses
Gdy wyrazy kończą się na "-z", w liczbie mnogiej zmieniają swoją końcówkę na "-ces"
Przykładowo:
el pez -> los peces (ryba)
Wyrazy występujące tylko w liczbie mnogiej:
las gafas - okulary
las tijeras - nożyczki (czyt. las tiheras)
Wyrazy występujące tylko w liczbie pojedynczej:
la sed - przeziębienie
la hambre - głód (czyt. la ambre)
środa, 25 czerwca 2014
Czas na przedstawienie.... się! :)
Przedstawiać się będziemy za pomocą czasownika " llamarse " (czytamy: jamarse), który jest czasownikiem zwrotnym - ale o tym na końcu.
Na początku, tak na marginesie podaję osoby w języku hiszpańskim:
ja - yo (czyt. jo )
ty - tú ( czyt. tu )
on/ona/pan(i) - el / ella / usted (czyt. el / eja / usted )
my - nosotros (chłopcy lub chłopcy + dziewczyny) / nosotras (same dziewczyny) (czyt. nosotros/as)
wy - vosotros / vosotras (czyt. wosotros / wosotras)
oni/one/państwo - ellos / ellas / Ustedes (czyt. ejos/ejas/ustedes)
A teraz zapoznamy się z odmianą czasownika " llamarse - nazywać się "
Na początku, tak na marginesie podaję osoby w języku hiszpańskim:
ja - yo (czyt. jo )
ty - tú ( czyt. tu )
on/ona/pan(i) - el / ella / usted (czyt. el / eja / usted )
my - nosotros (chłopcy lub chłopcy + dziewczyny) / nosotras (same dziewczyny) (czyt. nosotros/as)
wy - vosotros / vosotras (czyt. wosotros / wosotras)
oni/one/państwo - ellos / ellas / Ustedes (czyt. ejos/ejas/ustedes)
A teraz zapoznamy się z odmianą czasownika " llamarse - nazywać się "
me llamo (czyt. me jamo)
te llamas (czyt. te jamas)
se llama (czyt. se jama)
nos llamamos ( czyt. nos jamamos)
vos llamais (czyt. wos jamais)
se llaman (czyt. se jaman)
A: ¿ Cómo te llamas ? (czyt. komo te jamas) - Jak się nazywasz?
B: Me llamo ...(imię)... ¿Y tú? (czyt. I tu? ) - Mam na imię .... A ty?
nombre (czyt. nombre ) - imię
apellido (czyt. apelido) - nazwisko
A teraz słowo o czasownikach zwrotnych.
Są to czasowniki, które w bezokoliczniku kończą się na "-se". Takim przypadkiem jest czasownik nazywać się, czyli llamarse.
Gdy mamy do czynienia z takim czasownikiem, końcówkę "-se" przenosimy przed czasownik, tworząc osobny wyraz, który razem z czasownikiem odmieniamy dla konkretnej osoby. Ta końcówka ma jedną odmianę dla wszystkich czasowników zwrotnych, czyli
me + odmieniony czasownik w 1. os. l. poj.
te + odmieniony czasownik w 2 os. l. poj.
se + odmieniony czasownik w 3 os. l. poj.
nos + odmieniony czasownik w 1 os. l. mn.
vos + odmieniony czasownik w 2 os. l. mn.
se + odmieniony czasownik w 3 os. l. mn.
przykładowo:
llamarse -> me llamo
O witaniu się słów kilka...
Pierwsze wrażenie podobno jest najważniejsze... a pierwsze słowo?
Zacznijmy więc naukę i naszą podróż w języku hiszpańskim od przywitań, a przy okazji spójrzmy na pożegnania.
saludos - przywitania
- ¡Hola! - cześć ( czytamy: ola )
- ¡Buenos días! - dzień dobry ( czytamy: błenos dias )
- ¡Buenas tardes! - dzień dobry (po południu) (czytamy: błenas tardes )
- ¡Buenas noches! - dobry wieczór (czytamy: błenas nocies )
despedidas - pożegnania
- adiós! - do widzenia (czytamy: adios )
- Hasta luego! - na razie! (czytamy: asta luego )
- Hasta pronto! - na razie! (czytamy: asta pronto )
- Hasta mañana! - do jutra! ( czytamy: asta maniana )
- Chao! - pa! (czytamy: ciao )
Subskrybuj:
Posty (Atom)